Das aktuelle Wortstudio

  • Aber mal im Ernst: Selbst unser Außenminister kriegt es in einem Satz gleich zweimal nicht hin, wer soll solche Politiker denn noch ernstnehmen??:facepalm:


    Was hat er in welchem Satz zweimal nicht hingekriegt?

  • Falls Frage ernst gemeint: bei "Unterstützer" fehlt das "*innen", und bei "Wähler*Innen" ist es durch das Binnen-I doppelt gemoppelt. Und nach "Füße" fehlt noch "Stöckelschuhe".


    In den Tweets darunter taucht auch der Begriff "Faschisten" auf. Bin mal gespannt, wann man erstmals "Faschist*innen" lesen darf. (Oh, gibt's schon, sehe ich gerade)

  • Nein, "FUẞBALL" statt "FUSSBALL". 8o (Ja, es gibt ein großgeschriebenes "ß", ich habe es hier verwendet).

  • Ich muss also Statt "Fortunen" streng genommen auch auch Fortun*innen schreiben? Die Boruss*innen? Die Alemann*innen? Die Armin*innen?


    Sieht also eine korrekte Anrede der Arminia an ihre Anhänger so aus? "Liebe Armininnen und Arminen..."?

    "Es eifre jeder seiner unbestochnen von Vorurteilen freien Liebe nach!"

    "Don't cry because it's over, smile because it happened."

  • BITTE sucht auch noch eine Fassung für die Diversen! Wenn schon, dann sollte man doch direkt alle berücksichtigen. Gleiches Recht für alle

    Dies ist nicht für RTL, ZDF und Premiere, Ist nicht für die Sponsoren oder die Funktionäre, Nicht für Medienmogule und Öl-Milliardäre,
    Das hier ist für uns, für euch, für alle! Fußball, Du wunderschöner Fußball

  • Ich muss also Statt "Fortunen" streng genommen auch auch Fortun*innen schreiben? Die Boruss*innen? Die Alemann*innen? Die Armin*innen?


    Wie "Ärzt*innen" alles grammatikalisch falsch.


    Sieht also eine korrekte Anrede der Arminia an ihre Anhänger so aus? "Liebe Armininnen und Arminen..."?


    Es hat auf der JMV tatsächlich jemand ernsthaft gefordert, zukünftig auch die Fortuninnen in der mündlichen und schriftlichen Anrede anzusprechen.


    Mir fällt dabei gerade ein - wie lösen wir dieses Problem: Es gibt wohl einen (französischen) Film mit dem (deutschen) Titel "Her mit den kleinen Engländerinnen".


    En englischer Regisseur würde jetzt gerne ein Remake drehen, bezogen auf deutsche Mädchen. Wie lautet jetzt der deutsche Filmtitel - "Her mit den kleinen Deutschinnen"? Was ist die gegenderte Form von "Deutsche"?

  • Der englische Regisseur würde den Film Let's Get Those German Girls nennen. Analog zum englischen Titel des französischen Films. Ansonsten gilt Der Deutsche, Die Deutsche. Der deutsche Titel wäre ggf. Her mit den deutschen Fräuleins.

    Das hat aber doch auch wieder überhaupt nichts mit gendern zu tun.

  • BITTE sucht auch noch eine Fassung für die Diversen! Wenn schon, dann sollte man doch direkt alle berücksichtigen. Gleiches Recht für alle


    Das Gendersternchen schließt per Definition auch die Diversen ein.

  • wo steht das? Warum braucht man dann M/W/D bei Stellenanzeigen, wenn *innen (=M/W) das mit einschließen?

    Dies ist nicht für RTL, ZDF und Premiere, Ist nicht für die Sponsoren oder die Funktionäre, Nicht für Medienmogule und Öl-Milliardäre,
    Das hier ist für uns, für euch, für alle! Fußball, Du wunderschöner Fußball

  • wo steht das? Warum braucht man dann M/W/D bei Stellenanzeigen, wenn *innen (=M/W) das mit einschließen?


    Z.B. in dem => Link, den ich weiter oben schon gepostet hatte - Zitat:


    Interessant wird es beim Gendergap (Kritiker_in) und dem Gendersternchen (Kritiker*in). Diese sind ja explizit nicht als Abkürzungen der Doppelform gedacht, sondern sollen die darin enthaltene Zweigeschlechtlichkeit durchbrechen – die Lücke und das Sternchen sind hier Platzhalter für weitere mögliche Geschlechter. Dieser Platzhalter muss sinnvollerweise auch in der gesprochenen Sprache signalisiert werden – und dafür hat sich schon seit längerem eine linguistisch interessante Lösung etabliert.


    Oder in Wikipedia (auch wenn manche ja meinen, das das nicht maßgebend sei):


    Genderstern(chen), auch Gender-Sternchen oder Gender-Star (von englisch gender [ˈdʒɛndɐ] „soziales Geschlecht“), bezeichnet den Einsatz des Sternchens (Asterisk) als Mittel der geschlechtergerechten Schreibung im Deutschen, um in Personenbezeichnungen neben männlichen und weiblichen auch weitere Geschlechter und Geschlechtsidentitäten typografisch sichtbar zu machen und einzubeziehen (vergleiche Divers, Drittes Geschlecht). Das als Platzhalter bekannte Schriftzeichen wird hierbei genutzt zur Vermeidung des generischen Maskulinums (Künstler), um in der verkürzten Paarform (Künstler/-innen) den Schrägstrich zu ersetzen und die Bedeutung zu erweitern: Künstler*innen. Im Singular kann auch eine Person bezeichnet werden, die nicht männlich oder weiblich ist (nichtbinär): Alex ist ein*e Künstler*in.


    Übrigens brauchst Du mich von dem Unsinn des Ganzen nicht zu überzeugen, ich wollte nur Deine Frage beantworten. ;)

  • Martinhorn , nicht Martinshorn ...

    ... oder Martins bzw. Martinas Horn. ;-)


    myfreexp


    Bei Lanz war letztens eine junge Wissenschaftlerin, die sprach allen Ernstes von "Schüler*innen und Schülern", wenig später wieder von "Schüler*innen".:facepalm:


    Fortunanovesia


    "Fortun_innen" geht auch.


    .................................................................


    Bei allem Schmunzeln über diese Dinge - es werden für derartigen Murks gigantische Mengen an Steuergeld verbraten ...

    Brothers, Sisters

    One Day we will be free.

    From Fighting, Violence, People Crying in the Streets.

    Dieser Beitrag wurde bereits 4 Mal editiert, zuletzt von Arthur Friedenreich ()

  • myfreexp


    Bei Lanz war letztens eine junge Wissenschaftlerin, die sprach allen Ernstes von "Schüler*innen und Schülern", wenig später wieder von "Schüler*innen".:facepalm:


    Vielleicht wollte sie zwischen männlichen Schülern und den übrigen weiblichen und diversen Schülern ("Schüler*innen)" differenzieren? Aber wer weiß das schon.


    Ein einziges Chaos, nicht zu verstehen, zu lesen und auszusprechen.


    Fortunanovesia


    "Fortun_innen" geht auch.


    Natürlich, "*", "_" und ":" sind inhaltlich gleichbedeutend. Glaube ich.


    Der englische Regisseur würde den Film Let's Get Those German Girls nennen. Analog zum englischen Titel des französischen Films. Ansonsten gilt Der Deutsche, Die Deutsche. Der deutsche Titel wäre ggf. Her mit den deutschen Fräuleins.


    "Fräuleins"? Ernsthaft? Bist Du des Genderwahnsinns fette Beute? Hast Du doch kürzlich selbst noch als "groben Unfug" bezeichnet, und der Kollege rotation2013 bringt den Begriff im Zusammenhang mit Diskriminierung, obwohl davon in dem ursprünglich von Dir verlinkten WZ-Artikel mit keinem Wort die Rede war.


    Außerdem wäre er in diesem Filmtitel sowieso unpassend, denn Pubertierende (um die geht es offenbar) wurden nie und werden nicht als "Fräulein" bezeichnet, das sind immer erwachsene Frauen. (Davon selbstverständlich ausgenommen, wenn Eltern ihrer trödelnden z.B. sechsjährigen Tochter mit den Worten "Hömma, Frollein, jetzt aber mal zackich" Beine machen wollen, o.ä. - aber das ist wieder 'n anderer Schnack).


    Das hat aber doch auch wieder überhaupt nichts mit gendern zu tun.


    Wieso datt denn (nicht)...? Natürlich hat es damit zu tun!


    Konsequent durchgezogen, muss man zukünftig nicht mehr von Franzosen, Engländern, Libanesen usw. schreiben, sondern unter Missachtung jeglicher Grammatik von Französ:innen, Engländer:innen und Libanes:innen. Und da fällt mir halt auf, dass das ausgerechnet bei Deutschen nicht so richtig funktionieren will. Mag aber noch weitere Beispiele geben, wo es ebenfalls nicht funktioniert, bin jetzt nicht alle 1895 Länder durchgegangen.

  • Der Titel mit den Fräuleins würde eben genau zu dem von mir angenommenen Niveau passen. Und natürlich wurden weibliche Pubertierende als Fräuleins betitelt.


    Und Nein, Deine Frage hatte nichts mit gendern zu tun. Du hast nach der weiblichen Form von Deutsche gefragt. Denn in dem Filmtitel kommen keine männlichen Wesen vor. Oder willst Du den Film "3 Männer und ein Baby" auch gendern, bzw. glaubst Du, dass dies jemand will? Wenn Du etwas ganz anderes meintest, hättest Du es doch hingeschrieben, darauf legst Du doch Wert.



    Aber wenn Du schon fragst, wieso sollte man eine Bezeichnung, die geschlechtsneutral ist gendern?